mam tłumaczony przez tłumacza przysięgłego zagraniczny akt urodzenia dziecka w którym na dodatek jest źle napisane nazwisko matki. Matka we wniosku podaje dziwaczny PESEL dziecka.Na jaki art mam wezwać matkę do uzupełnienia wniosku? W rozporządzeniu jest mowa o dokumentach niezbędnych do zasiłku rodzinnego.
tłumaczenie nic ci nie da ona musi umiejscowić akt urodzenia we własciwym urzedzie stanu cywilnego i dopiero złozyc wniosek z zaswiwdczenim ze była pod opiek a lekarza podczas ciazy.
§ 2 ust. 2 pkt 2 naszego rozporządzenia w sprawie postępowania w sprawach o rodzinne.
Jest tam mowa o akcie urodzenia a w Polsce obowiązują polskie dokumenty urzędowe a nie jakies tłumaczenia z obczyzny.
tam sie mówi o dokumentach do zasiłku rodzinnego, a nie do świadczeń rodzinnych. Becikowe nie jest zasilkiem rodzinnym.
To nie takie proste jak trafisz na wari...ata wnioskodawcę.
1)mogę prosić o dokument potwierdzający wiek dziecka w celu ustalenia czy nie skończyło 1 roku - przedstawi mi dowód osobisty dziecka, a ja nie mam prawa tego zakwestionować.
2) dokument potwierdzający kto jest rodzicem dziecka - przedstawi mi tłumaczenie zagranicznego aktu urodzenia tez nie mam podstaw tego zakwestionować.
Rozporządzenie odnosi sie tylko do zasiłku rodzinnego, dodatków, świadczenia pielegnacyjnego i zasiłku pielęgnacyjnego o beciku zapomnieli.
Co do dowodu osobistego, to żeby go otrzymać to będzie chyba potrzebował akt urodzenia no nie?
Poza tym zawsze możesz go naściemniać, że na akcie zagranicznym będzie potrzebna klauzula apostille (potwierdzenie legalności) a za to sie płaci i na dodatek potwierdza w państwie wydania dokumentu, więc szybciej będzie uzyskać akt urodzenia w Polsce.
za pośrednictwem internetu to nie bardzo, ale można zwrócić się pisemnie (a może maila też zaakceptują), w kraju też każdorazowo nie jadę na drugi koniec Polski po dokument, tylko załatwiam to na odległość, najlepiej napisz do nich maila lub zadzwoń