"Bloody Poles, coming over here, protecting our women and children".
Zdanie wykorzystywane w kampanii przeciw dyskryminacji Polaków w UK.
Wyraz "bloody" ma w języku angielskim kilka znaczeń m. in.: krwawy, krwisty, cholerny, sakramencki, jebany, głupi.
To zdanie powyżej można przetłumaczyć np. tak - "Nadchodzą cholerni Polacy, chrońmy nasze kobiety i dzieci".
Moim zdaniem ten przekaz ma znamiona dyskryminacji!
https://www.mycityinfo.co.uk/archiwum/
https://twojeuk.pl/artykuly,hope-not-hat ... w,690.html
https://twitter.com/eurocrat/status/476836490539200513
https://www.facebook.com/hope.n.hate