tłumaczenie wniosku ŚR
- googoo113
- Stażysta
- Posty: 137
- Rejestracja: 09 kwie 2016, 13:19
- Zajmuję się:
- Kontakt:
tłumaczenie wniosku ŚR
czy będziecie tłumaczyć na ukraiński wniosek o zasiłek rodzinny?
-
- Starszy referent
- Posty: 620
- Rejestracja: 22 mar 2017, 10:15
- Zajmuję się: ŚR/FA/KDR/CP/Dodatki energetyczne
- Kontakt:
Re: tłumaczenie wniosku ŚR
Sami czy co masz na myśli? Ja się nie podejmę tego. Może coś wrzucą, jak nie, to trzeba będzie sobie jakoś radzić.
-
- Podinspektor
- Posty: 1336
- Rejestracja: 08 gru 2014, 13:14
- Zajmuję się:
- Kontakt:
Re: tłumaczenie wniosku ŚR
w Polsce obowiązuje język urzędowy polski i musi być uzupełniony w języku polskim, czekamy na wzór wniosku, może będzie dwujęzyczny
-
- Stażysta
- Posty: 145
- Rejestracja: 18 sie 2021, 20:33
- Zajmuję się: SR/FA
- Kontakt:
Re: tłumaczenie wniosku ŚR
A jak pojedziesz do Niemiec to też ci tłumaczą kindergeld na polski?
Pomoc jak najbardziej ale nie możemy robić za tłumacza języka, którego nie znamy.
Jeśli robią klasy integracyjne dla dzieci ukraińskich, aby nie zaburzać normalnego procesu edukacji w polskich szkołach to powinni na tej samej zasadzie utworzyć działy świadczeń w powiatach i większych gminach i tam zatrudniać tłumacza.
Jakoś nie widzę w ogóle możliwości stosowania naszych przepisów., utraty, uzyski, dochody z roku bazowego, kwestie związane z niepełnosprawnością, alimenty- jak to potwierdzić
Pomoc jak najbardziej ale nie możemy robić za tłumacza języka, którego nie znamy.
Jeśli robią klasy integracyjne dla dzieci ukraińskich, aby nie zaburzać normalnego procesu edukacji w polskich szkołach to powinni na tej samej zasadzie utworzyć działy świadczeń w powiatach i większych gminach i tam zatrudniać tłumacza.
Jakoś nie widzę w ogóle możliwości stosowania naszych przepisów., utraty, uzyski, dochody z roku bazowego, kwestie związane z niepełnosprawnością, alimenty- jak to potwierdzić

- my_low
- Stażysta
- Posty: 96
- Rejestracja: 19 sty 2017, 8:23
- Zajmuję się: ŚR, FA, SW, DS
- Kontakt:
Re: tłumaczenie wniosku ŚR
No jakbym planowała wyjeżdżać do Niemiec, to pewnie trochę bym się języka nauczyła, albo jakoś ogarnęła kogoś do pomocy z wypełnianiem, chyba, że akurat uciekałabym przed wojną, ratując swoje życie, wtedy mogłabym nie mieć na to czasunowa21 pisze: 14 mar 2022, 20:57 A jak pojedziesz do Niemiec to też ci tłumaczą kindergeld na polski?
Pomoc jak najbardziej ale nie możemy robić za tłumacza języka, którego nie znamy.
Jeśli robią klasy integracyjne dla dzieci ukraińskich, aby nie zaburzać normalnego procesu edukacji w polskich szkołach to powinni na tej samej zasadzie utworzyć działy świadczeń w powiatach i większych gminach i tam zatrudniać tłumacza.
Jakoś nie widzę w ogóle możliwości stosowania naszych przepisów., utraty, uzyski, kwestie związane z niepełnosprawnością, alimenty- jak to potwierdzić![]()

A co do tego, że nie możemy być tłumaczami to pełna zgoda, ja liczę, że u nas w gminie ogarną kogoś do tłumaczenia i pomocy, jakiś taki wstępny plan jest
Co do tych utrat, uzysków, potwierdzania itp. to też trzeba zauważyć, że jest to dość wyjątkowa i nagła sytuacja, więc pewnie przepisy do niej dostosują
-
- Podinspektor
- Posty: 1336
- Rejestracja: 08 gru 2014, 13:14
- Zajmuję się:
- Kontakt:
Re: tłumaczenie wniosku ŚR
wnioski kindergeld są w dwóch językach 

Oprócz tłumaczenie wniosku ŚR - Świadczenia rodzinne przeczytaj również:
separacja a obowiązek alimentacyjny
świadczenie dla osób przyjmujących uchodźców
300 dla Ukraińca
zasiłek rodiznny dla uchodźców
Wywiad środowiskowy zasiłek rodzinny
nieletnia matka w rodzinie zastępczej
SKO w tle, przedłużenie covid ŚP a nowe orzeczenie
od kiedy doliczyć alimenty
Zmiana składu rodziny - nowy mąż !
świadczenie pielęgnacyjne a TK sygn. akt. K 38/13
Decyzja ZŁ za ZŁ teraz rodzi się dziecko i będą pełne kwoty - potrzebny wzór decyzji
za życiem zaświadczenie
Ustawa o pomocy obywatelom Ukrainy
Upomnienie a rozłożenie na raty
Z1 i Z1p o co chodzi w związku z OK-WUD
działa Wam empatia ??